3 comments

  1. Maybe they could start by hiring youths for summer jobs (cleaning parks, setting up/taking down festivals, etc.), and have older ‘youths’ be responsible for them. That might help the city better understand the issues which are of concern to youths and even establish some ‘lines of communication’ with them.

    Oh I forgot – the city is a union shop. No temporary employees.

  2. Bonjour,

    J’ai été informée que vous recherchiez plus d’information concernant la consultation publique à venir sur le sujet des communications entre la Ville et les jeunes Montréalaises et Montréalais. Il s’agit d’une initative de la Commission du conseil municipal sur les services aux citoyens en collaboration avec le Conseil jeunesse de Montréal dont la nouvelle adresse est cjmtl.com. Nous vous remercions de votre intérêt et espérons vous compter parmi les participants à la consultation. N’hésitez pas à communiquer avec moi pour toute question. Salutations,

    Linda Lajeunesse
    Secrétaire recherchiste

    Division des élections et du soutien aux commissions
    Direction du greffe
    275, rue Notre-Dame Est
    bureau R-134, Montréal, Téléphone : 514 872-7552
    http://www.ville.montreal.qc.ca/commission

  3. Hello there,

    We are glad to see that the public consultations are already creating a certain buzz. It is quite unfortunate that the press release provided erroneous information. Here are the correct links:

    Conseil jeunesse de Montréal: http://www.cjmtl.com/

    Commission sur les services aux citoyens: http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=4617,8231573&_dad=portal&_schema=PORTAL

    You can also follow us on twitter: http://twitter.com/cjmtl
    and Facebook: http://www.facebook.com/pages/Conseil-Jeunesse-de-Montreal/104300136278839

    We hope to see you at the public consultations. Thank you for your interest. And spread the word !

    Jessy
    Conseil Jeunesse de Montréal

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *